[Eski] Cubase 5

Bu başlık 2011 ve öncesi açılmış Müziktek Forumu başlıklarından biridir

İlter,

Çok doğrusun lakin heriflerin planında olmayan 3000 euro bile elemanlara batıyor. Bu da sırf çeviri.

O çeviriyi adam gibi bir kılavuz haline getirmek ve Türkiye'ye gelen her paketin içine koymak da baya bir maliyet olsa gerek.

O yüzden 3 dile çevrili halde çıkıyor bunlar işte.
 
arkadaşlar bu yasal bir zorunluluk
onların keyfine kalmış bir şey degil.
Bu forumda bile insanlar birşeyler öğrenmek için didinip duruyorlar
en ufak problemde bile başlık açıp soruyorlar
yazık zaman kaybına.
belediyenin açıp kapatmadıgı cukurlar gibi
hergün binlerce araba gecer arbalar yavaslar, benzin gider, arabalar cukura girer lastikler yıpranır ön takım mahfolur belediyenin 3 kurusa yapacagı iş millete 100 000 e maal olur gibi bir durum bu:):))))
150 200 sayfalık bir ceviri nedir ki

eminim onlarda işyerinde bunalıyorlardır gelen sorulardan
günde kimbilir kaç kişimesela COMPEL i arayıp neler soruyordur ürünlerin kullanımı hakkında ve ne kadar zaman kaybediliyordur.
Ayrıca hep compel den bahsediyoruz ama diğer firmalarda aynı durumda.
her telefon açışımda hep ilgilendi compel deki yetkililer
Ama günde 20 kişinin çeşitli ürünlerle iligili teknik destek için araması bile büyük zahmet ki ben daha fazla telefon geldiğini düşünüyorum
 
Hakan,

Çeviri için teklif ver abi adamlara.

Ne olacak ki 200 sayfadan demezden önce bir kere daha düşün derim ama.
 
Evet Hakan abinin dediği doğru, sanırım Türkiyeye giren her ürün için belli standartlara uyuyorsa Türkçe kılavuz olmalı bakanlık tarafından aslında kontrol mü ne edilmeli diye duymuştum. Ben bile 5 i alınca o 3. yasal yazılımım olmasına rağmen doğru düzgün hiç bir özelliğini bilmiyorum sanırım bunu çekinmeden itiraf edebilirim sadece standart şekilde mix yapabiliyorum yani. Bana belki çok basit birşey sorsanız bilemem.
 
Hakan_Nart' Alıntı:
arkadaşlar bu yasal bir zorunluluk
onların keyfine kalmış bir şey degil...
Bunu ilgili mercilere, ya da ilgili yasanın ilgili maddesini distribütör firmaya iletmen gerekir herhalde Hakan.
Ben böyle bir zorunluluktan, yasadan haberdar değilim.

Bu meret de çamaşır makinesi olmadığına göre, bilmediğimiz bir durum olabilir.

Daha önce de dediğim gibi, Polonya'da da Cubase/Nuendo'nun Polonyaca kılavuz yok.
Ki bu herifler AB üyesi.
 
Nurkan' Alıntı:
İlter,

Çok doğrusun lakin heriflerin planında olmayan 3000 euro bile elemanlara batıyor. Bu da sırf çeviri...
Abiciğim, bu fiyat 200 sayfalık bir şey içinse abartı bir fiyat, ben sana söyleyeyim.
Senin gibi adama çeviri yaptırtıyorsan o rakamı duymak normaldir ama, bir çevirmene o fiyatı söyle, dudağı uçuklar adamın. Kelime/sayfa başına kanıksanmış bir bedeli var bu işin, biliyorsun.
Branşa özel terminoloji farkı da olsa olsa %25-30 ek ücret bindirir o kadar.
Tercüman çevirir, bilen adam revize eder.

Bu tercüme işini bizim gibi dikkatli müzisyenlere vermeyeceksin, 1 senede bitmez o iş :mrgreen:
"Ay böyle mi çevirsem, şöyle mi çevirsem" :) Kitap yazarım, o daha kolay olur.
 
Nurkan
bu edebi çeviri degil sayfası maksimum 10 ytl ye cevirilir.
Profesyonel çevirmenler bunu 15 gunde çevirir.
Bir de ürünlerin kaç tane satıldığı konusunda bir iki görüş var,
zaten temsilcilik aldıgınız üründen belli sayının altında satıyorsanız kotalarını doldurmuyorsanız ürünün temsilciliğini geri alırlar.

Çok satılan veya az satılan fark etmiyor hiç bir ürünün kullanım kılavuzları
çevrilmiyor.
Mavi bilgisayardan cmt si günü 75 ytl ye acil bir durum için
PIRANHA marka:) bir dvd çalıcı aldım onun bile içinden
45 sayfalık Türkçe çok güzel basılmış bir kullanım kılavuzu ve Garanti belgesi kitapçığı çıktı:))))

cubase 5 fiyat 499 euro+kdv ve kullanım kılavuzu ya da içinden çıkan kitapçık İngilizce . Düşündürücü bir durum.

Polonya konusunda ise bir şey söyliyemiyeceğim İlter orada yaşayan sensin , sömürge ülke psikolojisinden çıkılması gerekiyor gibi geliyor.
Esasında bu işlerle uğraşanlar zaten zorunlu olarak yabancı dillerini geliştiriyorlar İngilizce yi iyi bilmenin kimseye bir zararı yok ama zorunlu da olmamalı. Düşünsenize bizim yaptımız işlerle ilgi kaç tane yazılmış Türkçe kitap var. Bence eğitim dilinin Türkçe olması gibi çok daha fazla
anadilde yazılmış veya çevrilmiş kaynaga ihtiyaç var.
Böyle bir talep var hatta Compel ile görüşüp anlaşan bir çevirmen compel e hiç bir yük getirmeden bu kitabın çevirisini yaparsa bastırıp para bile kazanabilir. Bu forumda bile Cubase in kitabı için hiç düşünmeden 20 ytl verip alacak 100 kişi bulursunuz daha bile fazlası vardır:)

İlk basımının hemen tükeneceğini 2 basım aşamasında korsanının bile piyasada olacagını görür gibiyim:))))))


Polonyanınsa AB ülkesi olması üretiminiden veya zenginliğinden değil kültür mirasından ve dininden kaynaklanıyor sanırım. Onların İngilizce kullanım kılavuzları kullanmaları çok iyi ingilizce bildiklerinden değil henuz olayların farkında olmadıklarındandır.

sevgiler
 
Polonya'nın AB'ye üye olmuş olmasını ben gelişmiş olmasına bağlamadım ki Hakan. Bu bir gerçekten ibaret.
AB tüketici kanunları da açık. AB'ye ayak uyduramayanı da uyaranlar Avrupa konseyi oluyor, Varşova savcısı değil :)

Tüketici de komünist devirdeki gibi değil(dir) artık... gördüğüm kadarıyla buradaki bilinçlilik fena durumda değil.
Olayın farkında olmadıklarını da hiç sanmıyorum. Televizyon alırken Lehçe ekran menüsü olup olmadığını soruyorlar örneğin. Ben sampler'ı satarken en az 2-3 e-mail'e yanıt verdiğimi hatırlıyorum. Yıl 2002, ürün AKAI S5000. Bu aletlerle ilgilenen kişiler de çoğunlukla stüdyo elemanları oluyor - İngilizce bildiğini düşündüğümüz alıcı tipi.

Burada online müzayede sitelerinde gırla 2. el Cubase, ProTools M-Powered, Logic ve Ableton Live satılıyor - parasını ödeyip alan kişi sayısı, Türkiye'den en az 2 kat fazladır. Ben de örneğin Cubase'i Nuendo ile takasladım. Adam zerre kadar İngilizce bilmiyordu, benim Lehçe de berbattı... neyseki hanım devreye girmişti vesaire... uzattım yine.

Ben bu yazılımlar gibi özel tipte ürünlerin ana dilde kılavuz zorunluluğu olduğunu sanmıyorum. Genel tüketici tipi değil alıcısı. Teknik bir işe giriyor neredeyse. CAD yazılımı gibi.
Ama tabii ki kılavuz cinsinden bir şey iyi olurdu. Distribütörün başı daha az ağrırdı.

Nurkan, olm kitap mı yazsak ne? Bu müzik işinde hayat yok. hehe. Gel bak belki Ufuk gibi ünlü olur, satış rekorları kırıp kapağı Kanarya adalarına atarız?
 
Hakan_Nart' Alıntı:
Bu forumda bile Cubase in kitabı için hiç düşünmeden 20 ytl verip alacak 100 kişi bulursunuz daha bile fazlası vardır:)

Abi yüzlerce lira verip 1 cd alıyorsak elbette ki alırız isterse 30 lira olsun. Bu arada kırık cubase kullananlar bile bizden çok alırlar kitabı, compel kitap sayesinde belki orjinal program satışından daha çok para kazanır.
 
İlter,

Kitap olayına varım, gayet de ciddiyim.

Herhangi bir çevirmen Cubase kılavuzunu çeviremez arkadaşlar. Bana sorarlarsa da ciddi para isterim.

Kaldı ki, çevirmek arzusunda olan bir arkadaş varsa bağlantı kurmalı tabii Steinberg veya Yamaha ile.
 
Nurkan'ın dediği gibi, müzik işine uzak bir çevirmen bu işi yapamaz. Yapar; ama sonuç tatmin edici olmaz.

Hem müzikle alakalı, hem de çeviri yapabilecek olan biri de çok para ister.

Son çözüm, müzikten anlamayan bir çevirmen ve yanında terimlerin Türkçe açıklamasını yapabilecek bir insanevladı. 2 kişilik bir çalışma. Ne kadar mantıklı, soru işareti.

Tabi, kullanım kılavuzu olması gerektiğini düşünüyorum; ama nasıl yapılmalı konusunda pek fikrim yok.

Aslına bakarsanız, Cubase'i yalayıp yutmuş biri, çıkıp Türkçe anlatımlı eğitim videoları hazırlasa, biz de verip parasını alsak. Daha kolay bir iş kanımca.
 
Yahu İlter Abi, zaten o kullanma kılavuzunda olanların üçte birini falan sen burada resimli-anlatımlı olarak garanti açıklamışsındır. :)

Tek sorun burada karışık bir halde olmaları...
 
Burada epey bilgi var tabii, arayana.
Yalnız bu tip basım/yayın zımbırtılarında asıl zaman alan şey, tüm bunları metodik ve düzenli bir şekilde anlatmakta ve yazmakta. Okuyan/izleyen kişinin hiçbir şey bilmediğini farzederek anlatmak, her yapılan hareketin nedenini az da olsa açıklayarak gitmek gerekir. Asıl zaman alan şeyler de zaten bunlar.
Tabii bir de dil, ciddi ve düzgün Türkçe olacak. Burada yazdığım şeylerin en az yarısını, anlatımda kullanılan dil ve tarz yüzünden kitaba sokmamak gerekir.
Video yapmak zaten planlarım arasında, ama kitap işi farklı bir iş.
 
ilterocktive' Alıntı:
Burada yazdığım şeylerin en az yarısını, anlatımda kullanılan dil ve tarz yüzünden kitaba sokmamak gerekir.

:D Aslında şöyle bir anlatım çok eğlenceli abi:

Küçük alıntılar:

Anlatacağım mereti, önce yeni/ayrı bir projede ve az sayıdaki seslerle dene.
Ya da o projede çalışmak istiyorsan, sıkça yedek al, ya da yeni proje adları vererek kaydet. Çünkü asıl iş ve seslerin üzerinde uğraşırken bir basamakta yanlış yaparsan, hiç hoş şeyler olmaz. Tahminimce. Şimdi...



İlkönce, o track'in bir kopyasını almakla başlayabilirsin. Ki, arada savsaklayıp yanlış bir şey yaparsan.....

Bu iki kanalı görsel olarak birbirinden ayır. Karıştırma yani. Birine bir işlem uygulayıp, yola ötekinden devam edersen aklın karışır. 700küsur dosyaya uygulanan işlem de zaman alır, geri alması da zaman alır, bilmemnesi de zaman alır


(Atıyorum) 1756 tane sesin tümünü seç.

Event ve Track'leri sirk gibi yapmak zaten mümkün

Ben seviyorum bu tarzı belki de ondan. Bu anlatım tarzında bir kitap çıksın her gece yatmadan okurum valla.


:)
 
:lol: Abi o zaman şöyle yapsanız tamam sıfırdan anlatmak gibi bir lüks sunmayın ama en azından lütfen kılavuzu çevirin :cry:
 
:D
zaten terminolojiyi tamamen Türkçeye çeviremiyecektir çevirmen bir çoğunun tam Türkçe karşılığı yok , okuduğumuz zaman anlıyoruz ne demek istediğini ama tabii kitap haline getirmek başka iş:)
Bu işten anlıyan birisini yardımı ile bir tercüman çok kolay çevirir bu kitapçığı Nurkan bu kadar büyütmeye gerek yok :D kızmıyorsun değil mi?
Bu tıp ta kullanılan çok karışık bir görüntüleme cihazı falan değil , ya da ileri teknoloji savaş uçagının kullanım kılavuzu da değil.

Bence bu konulara yatkın bir çevirmen bunu çevirir ve konuyu daha iyi bilen birisi mesela sen ya da İlter gibi birisi de editörlüğünü üstlenir son düzletmeleri yapar olay biter.

Arkadasın dediği gibi buraya gelen sorulara verdiğinz cevaplarda gösterdiğiniz sabrı takdir ediyorum , ama biraz zaman kaybı ve düzensiz yazılar, kişilere özel cevaplar hep zaman kaybı olacaktır.

Burda cubase sorunları ile ilgili yazılara verilen cevaplar yerine aynı zaman da kılavuzun büyük kısmı tercüme edilirdi sanırım. Bu sorular gelmeye devam edecek, hem bu foruma hemde ithalatçı firmaya.

Gelin siz bu çeviri işini bir kaç kişi bölüşerek yapın finansmanını compel üstlenecektir.
Çok kısa sürede de biter

Varşova savcısı olayı da süprer İlter :D :D
Bizdeki gibi cumhuriyet başsavcısı falan da yoktur orda rejimi korumak
kanunları eskisksiz uygulatmak adına. :D

Komünizm hakkında aynı fikirde değilim maalesef :D
Bu ülkeler acımasız kapitalizmin çarkları arasında perişan olacaklar
sonunu görmek lazım.
:D
sevgiler
 
Oy, burada da bir savcı kalabalığı var Hakan, sorma. Çok fazla mezun ve savcı var. Elini sallasan savcıya çarparsın. Sonrası malum.

Bence de müzikle hobi olarak ilgilenen bir tercüman ve Nurkan gibi bir editör işi iyice yapar. Gibi geliyor bana. Nurkan ayrı düşüncede belli ki.

Burada harcanan zamanın kitaba yönlendirilmesi konusundaki düşüncene de hak veriyorum. Hakikaten burada harcadığımız toplam zamanı hesaba katarsak, bir kitabı yarılamış olabilirdik.
Tabii buradaki yazılardaki serbestlik, ve ayrı zamanlarda bunları yazmış olmamız nedeniyle o kadar göze batmıyor emekler.

firestorm' Alıntı:
...Ben seviyorum bu tarzı belki de ondan. Bu anlatım tarzında bir kitap çıksın her gece yatmadan okurum valla.
Tamam, kitap yazarsak bir de gayrı-ciddi versiyonunu ek kitapçık olarak veririz. iyeye. Sıkılganlar oradan başlar okumaya :p
 
p3040169smallfs7.jpg


p3040170smallns9.jpg


p3040172smallpr5.jpg


Arkadaşlar bugün geldi studio 5. Maşallah sağlam bir içerikle geldi henüz kurup upgrade imi yapmadım birazdan deneyecem yeni cubase i.
 
Geri
Üst